谁能尽快帮翻译下啦,重谢.急`````

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 09:11:09
In this sorry, it is possible that we understand China's cultural differences. More generic name such a point. May be everyone's just different cultural understanding. If you bring bad feelings I apologize

Often in the best of luck, to take this opportunity to practice English. You do not Xianxiao. Every self-do. I made

English do not know how you like, since I was not very satisfactory. During this period of time has been in education.

句子不是很通顺啊,不知道该怎么翻译。

在这方面很抱歉,有可能这是我们了解中国的文化差异。更通用的说法,可能是大家对不同文化的理解。如果给您带来不好的感受,我谨此致歉。

实践英语往往是在最好运的时候。你不骕。每一个自我。我

英语不知道如何你想,因为我不是非常满意。在此期间的时间一直在教育方面。

在这方面很抱歉,这是我们有可能了解中国的文化差异。更通用的名称,如1点。可能是大家的只是不同文化的理解。如果您带来坏的感情,我谨此致歉。

往往是在最好的运气,借此机会,向实践英语。你不骕。每一个自我。

英语不知道如何你想,因为我不是非常满意。在此期间的时间一直在教育方面。

你这是从哪儿弄来的,怎么看着像翻译软件写的。第三个词是不是错了。翻译如下:
我们将了解中国的文化差异。大部分内容仅仅是一带而过。或许大家有自己对文化的了解。如果我的讲授与你的理解不同,请见谅。

这是一个极好的学习英语的机会。你不要“现学”(你是不是打错了)。要自力更生。

英语不会在乎你喜不喜欢。我就是这样。这段时间都会用于教学。